Traduction de rapports medicaux classe 1 en anglais
Modérateur : Big Brother
Traduction de rapports medicaux classe 1 en anglais
Bonjour à tous,
En vue d'une visite médicale aéronautique à l'étranger, je dois présenter mes deux derniers rapports médicaux établis en France en anglais. Quelqu'un aurait il des infos sur la manière à suivre ou la solution à mon problème? N'y aurait il pas un médecin en ligne susceptible de pouvoir traduire ces rapports?
Merci
En vue d'une visite médicale aéronautique à l'étranger, je dois présenter mes deux derniers rapports médicaux établis en France en anglais. Quelqu'un aurait il des infos sur la manière à suivre ou la solution à mon problème? N'y aurait il pas un médecin en ligne susceptible de pouvoir traduire ces rapports?
Merci
du temps où la France n'avait pas ratifié le FCL3 (Le JAR médical), le CEMPN de Toulouse était le seul CEMPN de France agréé CAA et délivrait des médicaux CAA (sauf l'initial bien entendu).DELTACR a écrit :Merci. malheureusement à Toulouse le CEMPN ne pratique pas la langue anglaise. sais tu où je pourrais me procurer un formulaire type en anglais?
Je suis donc surpris qu'ils ne puissent pas t'aider...
Salut,
Sur le site de la CAA télécharge le form SRG1202 et emmène le avec toi le jour de la visite Classe I.
Tu le donne au secretariat qui le rempliront et te donneront également les copies des examens qui sont demandés par la CAA pour l'equivalence.
A+
PS : Regarde le huitème message de ce post : http://forum.aeronet-fr.org/viewtopic.php?t=23399
Sur le site de la CAA télécharge le form SRG1202 et emmène le avec toi le jour de la visite Classe I.
Tu le donne au secretariat qui le rempliront et te donneront également les copies des examens qui sont demandés par la CAA pour l'equivalence.
A+
PS : Regarde le huitème message de ce post : http://forum.aeronet-fr.org/viewtopic.php?t=23399
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait ..........
Merci les gars, En fait je m'expatrie en Asie, donc ça ne dépend pas de la CAA. J'ai trouvé en surfant un modèle de rapoort d'examen en anglais identique au modèle français, je l'ai rempli et envoyé au CEMPN qui doit le signer. Pour info une traduction assermentée d'un rapport coûte environ 100€ (la page). De plus, pour faciliter les choses, je vous conseille d'appeler le Dr Germa du conseil médical de la DGAC au 0144498486 qui accompagnera votre rapport (anglais ou français) d'une lettre écrite par ses soins et envoyée à la DGAC locale. Mieux vaut prendre 2 précautions plutôt qu'une.
Bon vent.
Bon vent.
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 5 Réponses
- 835 Vues
-
Dernier message par Assyrien
-
- 2 Réponses
- 4312 Vues
-
Dernier message par Kevingodard
-
- 1 Réponses
- 1578 Vues
-
Dernier message par capu00
-
- 2 Réponses
- 701 Vues
-
Dernier message par Oscargonay003
-
- 5 Réponses
- 605 Vues
-
Dernier message par Assyrien