Percevall a écrit :Etant français, le site est bien fait et répond à quelques questions mais j'ai l’impression qu'il concerne plus les suisses francophone que les gens parlent tout simplement la langue donc, à grande majorité, les français...
En effet, dans la partie
allemand tu parles de "fin du gymnase" mais, pour un français, un gymnase n'est qu'une salle de sport...

donc quel est l'équivalent en France? Lycée? niveau bac + X année(s)?
Ensuite, pour le service militaire en suisse, pour un français, cela est impossible et peu de personne ici on de la famille en suisse-alémanique...
Donc, mon conseil, serait de faire deux parties sur
l'allemand: Une qui concernerait le suisse et l'autre le français qui parlent encore moins bien l'allemand que le suisse francophone (enfin,je pense ^^ ) donc peut-être plus de conseils pour
débuter que
améliorer.
Enfin, peut-être peux-tu développer la place de l'allemand chez swiss comme, par exemple, le pourcentage de pilote parlent uniquement allemand ou uniquement français (sans prendre en compte l'anglais bien sur), dire que toute la paperasse est en allemand (peut-être traduite en français également, je sais pas...) si les breffing se font le plus souvent en allemand ou anglais etc... Mettre quelques chiffres pour réellement ce rendent compte de la place de cette langue
Voila pour les conseils en espérant qu'ils pourront peut-être aider dans votre projet

Salut,
Je cite: "Entrer dans le monde de l’aviation en Suisse est souvent fastidieux et semé d’embûches. Les minorités suisses telles que la Suisse-romande ainsi que le Tessin ".
Comme le dit notre introduction, nous souhaitons avant tout aider les Suisses francophones. En Suisse, nous n'avons que très peu de possibilités de formation préfinancée. De plus, ces formations se déroulent en allemand. Ce qu'il se passe, c'est que toute l'information concernant ceci reste outre-Sarine et nous n'en profitons pas. Il y a même actuellement le problème des étudiants Allemands. Il y a plus d'Allemands que de Suisses dans les formations de chez Swiss par exemple.
Nous faisons un site avant tout pour les Suisses. Toutefois, nous estimons que vous pouvez aussi en profiter. Ce que je veux dire par là, c'est que nous n'allons pas commencer à ''traduire'' notre site pour les Français. En Suisse, chaque canton utilise un mot différent pour nommer le lycée. (Collège à Genève, Gymnase sur Vaud et Fribourg, Lycée à Neuchâtel. Mais chaque Suisse comprendra ce qu'est le gymnase). En ce qui concerne l'Armée, nous n'avons pas le même système c'est vrai. Tout comme la famille alémanique. Mais nous n'allons pas étudier des possibilités spécialement pour les Français. Il est libre à chacun de trouver lui-même des solutions. Notre but est d'informer.
Il faudra donc vous adapter à ceci, désolé.
Pour ta question sur les pourcentages, je ne sais pas si cela est pértinent. 100% des pilotes de chez Swiss parlent l'allemand et chaque natif de langue allemande doit un jour apprendre un minimum le français pour passer commandant de bord. De plus, je n'ai pas les capacités d'établir des pourcentages la-dessus et ceci varierait entre chaque compagnie.
Ce que je peux te dire, c'est qu'il y a environ 2 francophones chez Swiss par an pour 100 germanophones. Et entre la PK 4/12 et 1/13, il y a 27 Allemands pour 13 Suisses.

Et pour le reste, tout ce qui est matériel de cours est principalement en anglais. En ce qui concerne le reste de la paperasse je ne peux non plus pas quantifier. Ca dépend si c'est de l'interne, qui est l'expéditeur, est-ce que c'est fédéral? etc... pour les brefings, ca dépend. Si tout le crew parle allemand, il se fera en allemand. Mais s'il y a du crew de l'étranger (Hollandais, Chinois etc..) il s'effectuera bien entendu en anglais. Comme les ''calls'' dans le cockpit.
C'est vraiment très difficile de donner des chiffres. C'est trop variable. La seule chose que je puisse dire est: sachez l'allemand !
PS: Un Suisse-romand ne sais en aucun cas mieux l'allemand qu'un Français, crois-moi ! La seule différence est qu'à l'école, les cours d'allemand sont obligatoires. Mais tous n'écoutent pas en classe
