Traduction

Vous passez l'ATPL théorique EASA? Vous vous tirez les cheveux pour comprendre ci ou ça? vous cherchez des exemples de questions? Ce forum est fait pour vous!

Modérateur : Big Brother

Répondre
Avatar du membre
Auteur du sujet
orangina-jaune
Elève-pilote posteur
Messages : 18
Enregistré le : 18 juil. 2009, 16:48

Traduction

Message par orangina-jaune »

Bonjour !

Vous m'aidez à traduire "point d'aboutissement" en anglais s'il vous plait ?

Bonne après midi à tous,
Avatar du membre
Flyingfireman
Elève-pilote posteur
Messages : 22
Enregistré le : 12 sept. 2015, 21:22

Message par Flyingfireman »

Je dirais "aimpoint", pour point de visée ?
Avatar du membre
Joey200696
Copilote posteur
Messages : 105
Enregistré le : 24 avr. 2013, 14:53

Message par Joey200696 »

Bonjour !

Chez Boeing, ça s'appelle un : Touchdown Point/Zone
Amicalement,
Joey

EPL /S '14 -> Admis 5ème | ICNA '14 -> 19ème en STDBY
EPL /S '13 -> PSY2 : Avis PSY2 Défavorable
Avatar du membre
JAimeLesAvions
Chef de secteur posteur
Messages : 7978
Enregistré le : 02 mars 2008, 08:03

Message par JAimeLesAvions »

Aiming point.
Répondre