Phraséologie
Modérateur : Big Brother
-
Auteur du sujetPiloto Maluco
- Copilote posteur
- Messages : 94
- Enregistré le : 18 nov. 2015, 22:36
Phraséologie
Bonjour,
je suis en train d'écouter l'ATC de LFPO sur liveatc...
c'est moi ou la phraseologie utilisé entre l'ATC et les pilotes est une catastrophe á Orly?!
exemple:
ATC : "passez entre les deux CB lá..."
ATC : "bah 4000 et vous reprenez votre route standard euh.... bah oú vous allez et vous me rappelez"
Pilote : "d'accord on te rappelle"
ATC : "il fait meilleur dans votre coin?"
j'ecoute aussi souvent Dublin, et ça a rien á voir
je suis en train d'écouter l'ATC de LFPO sur liveatc...
c'est moi ou la phraseologie utilisé entre l'ATC et les pilotes est une catastrophe á Orly?!
exemple:
ATC : "passez entre les deux CB lá..."
ATC : "bah 4000 et vous reprenez votre route standard euh.... bah oú vous allez et vous me rappelez"
Pilote : "d'accord on te rappelle"
ATC : "il fait meilleur dans votre coin?"
j'ecoute aussi souvent Dublin, et ça a rien á voir
-
Auteur du sujetPiloto Maluco
- Copilote posteur
- Messages : 94
- Enregistré le : 18 nov. 2015, 22:36
-
- Elève-pilote posteur
- Messages : 28
- Enregistré le : 08 févr. 2013, 08:25
- Localisation : Paris
Re: Phraséologie
Salut,Piloto Maluco a écrit : exemple:
ATC : "passez entre les deux CB lá..."
ATC : "bah 4000 et vous reprenez votre route standard euh.... bah oú vous allez et vous me rappelez"
Pilote : "d'accord on te rappelle"
ATC : "il fait meilleur dans votre coin?"
Comment dit-on tout cela en phraséo alors ? La phraséo c'est sympa mais tous les cas ne sont pas prévus…
Bruno
Dans une situation orageuse comme cet après midi, aucun avion n'est sur la même trajectoire. Les procédures standard ne peuvent plus être suivies, et la phraséologie non plus.
Tant qu'il n'y a pas d'ambiguïté, qu'on se comprend, et que tout le monde est séparé, c'est le principal.
En situation nominale, la phraséologie est mieux respectée. Ça n'empêche pas certaines dérives liées à l'habitude (tant côté contrôleur que pilote).
Et puis après tout, on reste des humains, pas des robots
Tant qu'il n'y a pas d'ambiguïté, qu'on se comprend, et que tout le monde est séparé, c'est le principal.
En situation nominale, la phraséologie est mieux respectée. Ça n'empêche pas certaines dérives liées à l'habitude (tant côté contrôleur que pilote).
Et puis après tout, on reste des humains, pas des robots
-
- Chef de secteur posteur
- Messages : 3705
- Enregistré le : 13 nov. 2003, 01:00
- Localisation : Los Angeles (KTOA) / Biscarrosse (LFBS)
- Âge : 40
C'est la difference entre la théorie et la pratique ! et c'est ce qui complique beaucoup la comprehension en environnement anglophone pour nous autres français...Piloto Maluco a écrit : Je suis en cours d'apprentissage pour obtenir mes licences, et la phraséologie que demande l'EASA donc ICAO n'a rien á voir
CPL FI FE RP
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
-
Auteur du sujetPiloto Maluco
- Copilote posteur
- Messages : 94
- Enregistré le : 18 nov. 2015, 22:36
Oui c'est vrai qu'il y a un faussé entre la théorie et la pratique, mais quand j'ecoute d'autres aéroports,... comme Dublin ou Lisbon, il me parait qu'il y a une différence de "niveau" importante.-Tomcat- a écrit :C'est la difference entre la théorie et la pratique ! et c'est ce qui complique beaucoup la comprehension en environnement anglophone pour nous autres français...Piloto Maluco a écrit : Je suis en cours d'apprentissage pour obtenir mes licences, et la phraséologie que demande l'EASA donc ICAO n'a rien á voir
-
- Chef de secteur posteur
- Messages : 3705
- Enregistré le : 13 nov. 2003, 01:00
- Localisation : Los Angeles (KTOA) / Biscarrosse (LFBS)
- Âge : 40
Je crois qu'aux US j'ai rarement entendu grand chose qui soit conforme a la phraséo anglaise qu'on apprend en France !vbazillio a écrit :Oh que oui ! Et je n'ai de cesse de répéter que c'est lorsque ça sort des sentiers battus d'un manuel de phraséologie que tout ce complique...
CPL FI FE RP
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
-
- Chef de secteur posteur
- Messages : 3705
- Enregistré le : 13 nov. 2003, 01:00
- Localisation : Los Angeles (KTOA) / Biscarrosse (LFBS)
- Âge : 40
Ouais il faut l'avoir eue une fois pour comprendre !Dubble a écrit :Une perle, sur le blog de piloteus :
"American XXX, descend south"
Tout un concept
Cette semaine j'ai eu un "23Y with Socal 24 and a quarter" au lieu du plus standard "23Y contact Socal Approach on 124.25"...
CPL FI FE RP
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
-
- Captain posteur
- Messages : 288
- Enregistré le : 03 mai 2003, 02:00
- Localisation : Paris, France
- Contact :
[quote="-Tomcat-"Cette semaine j'ai eu un "23Y with Socal 24 and a quarter" au lieu du plus standard "23Y contact Socal Approach on 124.25"...[/quote]
Elle est pas mal celle-là... Mais je pense qu'avec mon accent, il serait tordu l'ATC qui me passerait ça
Mes petites contributions de pilote VFR. J'avais listé quelques surprises rapportées de plusieurs années de voyages en Cessna. Je vous livre des exemples ci-après. Certains sont + ou - évidents selon l'expérience de chacun.
- "Wind Check"
- "Call point niner" (au sol)
- "I call you base" (depuis le vent arrière)
- Transient parking
- 45 entry
- Dead side / live side
- Make S's (on final)
- Northbound/SouthBound/Eastbound/WestBound, outbound, inbound...
Elle est pas mal celle-là... Mais je pense qu'avec mon accent, il serait tordu l'ATC qui me passerait ça
Mes petites contributions de pilote VFR. J'avais listé quelques surprises rapportées de plusieurs années de voyages en Cessna. Je vous livre des exemples ci-après. Certains sont + ou - évidents selon l'expérience de chacun.
- "Wind Check"
- "Call point niner" (au sol)
- "I call you base" (depuis le vent arrière)
- Transient parking
- 45 entry
- Dead side / live side
- Make S's (on final)
- Northbound/SouthBound/Eastbound/WestBound, outbound, inbound...
-
- Chef de secteur posteur
- Messages : 3705
- Enregistré le : 13 nov. 2003, 01:00
- Localisation : Los Angeles (KTOA) / Biscarrosse (LFBS)
- Âge : 40
Bonne petite liste !vbazillio a écrit : - "Wind Check"
- "Call point niner" (au sol)
- "I call you base" (depuis le vent arrière)
- Transient parking
- 45 entry
- Dead side / live side
- Make S's (on final)
- Northbound/SouthBound/Eastbound/WestBound, outbound, inbound...
Je rajouterai "square your turn", l'inverse de serrer un virage...
Ton "I call you base" je le comprends comme "I'll call your base" ("Je t'appellerai pour virer en base", autrement dit "reste en VA jusqu’à mes instructions")
CPL FI FE RP
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
http://www.headingwest.net
Mûrissements, préparation au CPL, UPRT, formation intensive en France et en Californie
-
- Captain posteur
- Messages : 288
- Enregistré le : 03 mai 2003, 02:00
- Localisation : Paris, France
- Contact :
Je rajoute le "Square your turn" que je n'ai jamais eu. Merci !
Yep, exactement. C'est peut-être un truc de Montgomery Field, mais je l'ai déjà eu plusieurs fois ici.-Tomcat- a écrit : Ton "I call you base" je le comprends comme "I'll call your base" ("Je t'appellerai pour virer en base", autrement dit "reste en VA jusqu’à mes instructions")
Salut,
Mon avis est que c'est effectivement "I'll call your base" maché par les radios merdiques et la diction parfois rapide du controleur. C'est très commun au Canada.
Mon avis est que c'est effectivement "I'll call your base" maché par les radios merdiques et la diction parfois rapide du controleur. C'est très commun au Canada.
Qu'est-ce qui est bizarre avec celui la ? C'est juste de l'anglais classique.Northbound/SouthBound/Eastbound/WestBound, outbound, inbound...
la speed north c est combien? 0kt ou 360kt?4T60A a écrit :Un copain à moi, arrivant à Dallas ou à Houston il y a une vingtaine d'années quand il volait chez Cargolux, me disait avoir eu droit à une instruction de "speed south"... :reflexion:
Après de multiples interrogations, l'équipage a fini par conclure qu'il leur était demandé de voler à 180 kts.
N'importe quelle phraséo permet de demander x degrés gauche/droite pour x nautiques...
Le reste n'est que discipline, mais il faut admettre que le Français s'y prête moins bien que l'Anglais, car il est en général moins concis.
Le reste n'est que discipline, mais il faut admettre que le Français s'y prête moins bien que l'Anglais, car il est en général moins concis.
Je n'ai rien à voir avec le Fiverings de paroledegaulois.com ou Rcocobis.
l anglais a ses qualités,tout est clair net et precis,mais parfois il est un peu borné, limite TDC quand il insiste sur un ton agacé en demandant a un ryanair par exemple de confirmer le type d avion lorsque le malheureux pilote a oublié de le specifier lors du checkin avec l approche,des fois que ca soit un A340, un transall ou un Antoniv 26,mieux vaut en avoir le coeur net.en general les controleurs francais sont sympa et ne manquent parfois pas d humour l atmosphere y est assez plaisante.5 Rings a écrit :N'importe quelle phraséo permet de demander x degrés gauche/droite pour x nautiques...
Le reste n'est que discipline, mais il faut admettre que le Français s'y prête moins bien que l'Anglais, car il est en général moins concis.