Anglais présélection pilotes cadets Air France

Devenir Pilote de Ligne via la filières des Cadets d'Air France

Modérateur : BiZ

Avatar du membre
DeltaG
Captain posteur
Messages : 167
Enregistré le : 14 févr. 2018, 12:19
Âge : 30

Message par DeltaG »

C’est bien l’inversion du sujet qui cause le changement de verbe.

Autre source (anglophone) : http://dictionary.cambridge.org/fr/gram ... uld-sooner

Courage !
Avatar du membre
Sixela
Chef pilote posteur
Messages : 557
Enregistré le : 11 févr. 2018, 18:57
Localisation : Aix-en-Provence
Âge : 46

Message par Sixela »

DeltaG a écrit :C’est bien l’inversion du sujet qui cause le changement de verbe.

Autre source (anglophone) : http://dictionary.cambridge.org/fr/gram ... uld-sooner

Courage !
Je parlerais plutôt de changement du sujet.
Quand on parle d'inversion du sujet, on évoque plutôt le fait de placer le sujet après la forme verbale.
Avatar du membre
DeltaG
Captain posteur
Messages : 167
Enregistré le : 14 févr. 2018, 12:19
Âge : 30

Message par DeltaG »

Exact c’est plus correct ;)
Avatar du membre
Karos
Copilote posteur
Messages : 82
Enregistré le : 02 nov. 2006, 01:00

Message par Karos »

Super merci ! :D
Avatar du membre
ZeGonzo
Captain posteur
Messages : 225
Enregistré le : 05 mars 2018, 08:45

Message par ZeGonzo »

pataud a écrit :
TFFF a écrit :
Vous confirmez qu'il vaut mieux ne pas répondre que de répondre faux?

Merci !
Oui, -1 par faute
Est-on sûr que ce sera aussi le cas aux préselections ?

(et bonjour tout le monde !)
Avatar du membre
Yanis04
Chef pilote posteur
Messages : 431
Enregistré le : 20 avr. 2017, 20:17
Âge : 25

Message par Yanis04 »

ZeGonzo a écrit :
pataud a écrit :
TFFF a écrit :
Vous confirmez qu'il vaut mieux ne pas répondre que de répondre faux?

Merci !
Oui, -1 par faute
Est-on sûr que ce sera aussi le cas aux préselections ?

(et bonjour tout le monde !)
Rien n'a été dit pour l'instant. On verra bien le jour J ou lorsqu'on recevra le prochain mail. En tout ça c'est fort possible et c'était le cas il y a 10 ans.
Avatar du membre
ZeGonzo
Captain posteur
Messages : 225
Enregistré le : 05 mars 2018, 08:45

Message par ZeGonzo »

Ah oui donc petite pression quand même ! Merci pour l'info :)
Avatar du membre
JM85
Elève-pilote posteur
Messages : 17
Enregistré le : 24 janv. 2018, 10:01
Âge : 35

Message par JM85 »

TFFF a écrit :Perso, classe 7 sur le test d'anglais avec 66% de bonnes réponses mais je confirme que le niveau est vraiment relevé même en ayant bouffé de l'anglais dès le plus jeune âge.

Vous confirmez qu'il vaut mieux ne pas répondre que de répondre faux?

J'avais 10 mauvaises réponses sur 60 questions, il aurait mieux valu ne pas y répondre?

Merci !
Pour ma part j'ai bien répondu à 51 questions sur 60 il me dit que j'ai 6% de bonnes réponses et donc classe 1 :o

Un bug non?
Avatar du membre
DeltaG
Captain posteur
Messages : 167
Enregistré le : 14 févr. 2018, 12:19
Âge : 30

Message par DeltaG »

C'est -1 par mauvaise réponse, le score correspond à (Bonnes réponses)-(Mauvaises réponses)
Avatar du membre
Pietro_Dinard
Captain posteur
Messages : 151
Enregistré le : 11 mai 2003, 02:00
Localisation : LFRD
Âge : 37

Message par Pietro_Dinard »

Image

Bonjour à tous,

Quelqu'un aurait une explication de la règle de grammaire pour cette question?
merci beaucoup!
Avatar du membre
Nimbus2DH
Chef pilote posteur
Messages : 311
Enregistré le : 20 mai 2016, 13:32
Âge : 27

Message par Nimbus2DH »

Pietro_Dinard a écrit :Image

Bonjour à tous,

Quelqu'un aurait une explication de la règle de grammaire pour cette question?
merci beaucoup!
Regards bien ton sujet ta reponse marcherai si il y avait que radio beam
Avatar du membre
RodolpheT
Copilote posteur
Messages : 74
Enregistré le : 15 janv. 2013, 22:30
Âge : 38

Message par RodolpheT »

Le sujet est "radio beam", et les "intelligence sources" disent qu'il "émane de". Une façon plus normale de lire cette phrase serait :

==> Intelligence sources say it's a radio beam that emanates from what is the world's most powerful transmitter.
Avatar du membre
Ia ora na
Elève-pilote posteur
Messages : 37
Enregistré le : 19 août 2016, 14:26

Message par Ia ora na »

Bonsoir,

"They told us he would bring it along when he ... back from England"

Quelqu'un peut-il m'expliquer ou bien m'orienter vers la règle de concordance des temps pour cette phrase, où le prétérit "got" est la solution ?

J'ai beau chercher, j'ai pas réussi à trouver. Sans le nom de la règle c'est difficile.
J'ai mis à tord un présent, bien qu'en français on utilise un futur, ici non proposé.

Merci
Avatar du membre
okena
Copilote posteur
Messages : 88
Enregistré le : 21 janv. 2018, 19:53

Message par okena »

Ia ora na a écrit :Bonsoir,

"They told us he would bring it along when he ... back from England"

Quelqu'un peut-il m'expliquer ou bien m'orienter vers la règle de concordance des temps pour cette phrase, où le prétérit "got" est la solution ?

J'ai beau chercher, j'ai pas réussi à trouver. Sans le nom de la règle c'est difficile.
J'ai mis à tord un présent, bien qu'en français on utilise un futur, ici non proposé.

Merci
Modifié en dernier par okena le 08 mars 2018, 21:51, modifié 1 fois.
Avatar du membre
DeltaG
Captain posteur
Messages : 167
Enregistré le : 14 févr. 2018, 12:19
Âge : 30

Message par DeltaG »

Got peut marcher si on imagine qu'"il" est déjà rentré > Ils ont dit ça quand il est rentré d'Angleterre. Autrement, en admettant qu'il va rentrer, ça serait gets ..
Avatar du membre
DeltaG
Captain posteur
Messages : 167
Enregistré le : 14 févr. 2018, 12:19
Âge : 30

Message par DeltaG »

Il n'est pas ici question de concordance de temps, plus une question de tournure et de compréhension de phrase, un marqueur de temps (yesterday, last month ...) aurait bien aidé dans le cas du "got".
Avatar du membre
Ia ora na
Elève-pilote posteur
Messages : 37
Enregistré le : 19 août 2016, 14:26

Message par Ia ora na »

Excusez-moi je n'ai pas du être clair, mais j'ai mis "gets" et ai eu faux, la bonne réponse étant "got"

Mais je ne trouve pas pourquoi ...
Avatar du membre
DeltaG
Captain posteur
Messages : 167
Enregistré le : 14 févr. 2018, 12:19
Âge : 30

Message par DeltaG »

Pour illustrer mes propos :

They told us he would bring it along when he got back from england (yesterday) > Ils nous ont dit qu'il l'amènerait quand il est rentré d'Angletrre (hier) >>> ça fonctionne
They told us he would bring it along when he gets back from england (tomorrow) > Ils nous ont dit qu'il l'amènerait quand il rentrera d'Angleterre (demain) >>> ça fonctionne

En l'occurrence, il est difficile de savoir s'il va rentrer ou s'il est rentré. Si "gets" n'était pas un choix possible, alors ça suppose que son retour est du passé.

Ca parait plus clair ?
Modifié en dernier par DeltaG le 09 mars 2018, 10:32, modifié 1 fois.
Avatar du membre
Ia ora na
Elève-pilote posteur
Messages : 37
Enregistré le : 19 août 2016, 14:26

Message par Ia ora na »

D'accord je comprends, la question est donc incomplète pour pouvoir y répondre correctement.
Merci
Avatar du membre
Nimbus2DH
Chef pilote posteur
Messages : 311
Enregistré le : 20 mai 2016, 13:32
Âge : 27

Message par Nimbus2DH »

DeltaG a écrit :Pour illustrer mes propos :

They told us he would bring it along when he got back from england (yesterday) > Il nous a dit qu'il l'amènerait quand il est rentré d'Angletrre (hier) >>> ça fonctionne
They told us he would bring it along when he gets back from england (tomorrow) > il nous a dit qu'il l'amènerait quand il rentrera d'Angleterre (demain) >>> ça fonctionne

En l'occurrence, il est difficile de savoir s'il va rentrer ou s'il est rentré. Si "gets" n'était pas un choix possible, alors ça suppose que son retour est du passé.

Ca parait plus clair ?
discours rapporté j'aurai mis got dans les deux cas même si il est possible de mettre gets dans le deuxième, si la situation rapporté est toujours d'actualité ou a venir
Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message