Sir_Stiff a écrit :Je pense qu'ici on parle d'une personne et du coup sad est plus une émotion ressentie et je crois que "wretched" s'emploie pas vraiment pour une personne.HAC a écrit : 24/ Quel est le synonyme du mot souligné: Since he divorced, he has been so miserable… sad; wretched; poor
enfin moins que sad je pense. Si un prof d'anglais passe par là...
On parle de souhait donc j'ai du mal a voir le passé. J'aurai di "will" pour le coup.HAC a écrit : 50/ I wish they … will; would; should … leave the hospital
Merci @HAC en tout cas pour tes feedbacks si précis, je crois qu'on a eu les mêmes séries. Je l'ai passé le samedi à partir de 14:30 GMT+1, je ne sais pas si les séries dépendent de l'heure de passage.
Concernant les différences entre "sad" "miserable" et "wretched", on va dire que miserable est un degré au dessus de sad qui peut être en effet envisagé comme une émotion moins "profonde" ou "durable" que miserable. On a je pense la même différence en français entre "triste" et "très malheureux" . " wretched" peut signifier également "très malheureux" et s'emploie parfaitement pour une personne mais les anglophones préférant souvent la simplicité, ils utilisent plus facilement " very unhappy". On le rencontre donc moins souvent Honnêtement, Je ne suis pas tombé sur cette série mais même en tant que prof d'anglais et vue le peu de temps qu'on avait pour répondre j'aurais hésité et peut-être choisi "sad"... ( j'ai bien cliqué sur "5+7= 12" !! sur les grilles de calculs... :non: .enfin c'est plutôt mon doigt qui a pris cette décision à l'insu de mon plein gré!!
Concernant "wish" suivi de will, would ou should, là c'est beaucoup évident. Quand le verbe de la principale est "wish" , le verbe de la subordonnée est au passé, systématiquement!
c'est donc would la bonne réponse. Pour ce genre de question, quand je vois wish je cherche derrière la proposition qui contient le verbe ( ou modal) au passé, direct sans lire le reste de la phrase. Après, le plus simple , si on veut exprimer un souhait orienté vers le futur, c' est de dire " I hope He will......." parce qu'au final, " I wish " au présent correspond à un voeux sur une situation présente.