trozorible a écrit :@Mouetterieuse :
-Regarde mieux l'appendice 8, case :"SP ME class rating, operated as single-pilot" en face pas d'asterix. Cependant, je maintien qu'il y a une boulette car certaines versions mettent dans la case idoine trois astérix (français), d'autres en mettent un (allemand, hollandais), d'autres enfin n'en mettent pas du tout (espagnol, anglais...) et comme nous devons tous avoir les même lois...(source : JO de l'europe). Mais réponse de la DGAC aujourd'hui :"seul le texte en Français fait foi !!!" non mais...
Effectivement, je n'avais pas fait attention au positionnement des astérisques (et pas des petits gaulois qui boivent de la potion magique

). Ceci dit, je trouve la réponse de la DGAC (quel service exactement, voire quelle personne => tu peux me le dire en MP) surprenante... Les textes européens sont censés être identiques et n'être qu'une traduction exacte du texte initialement rédigé en anglais par l'EASA (et modifié lors des processus de comitologie).
trozorible a écrit :
-Contradictoires quant à l'application de ces deux textes pour la MEP, ce qui concerne énormément de monde ; pour l'IR SE évidemment ça fonctionne. Mais pour proroger au simu un IR SE le simu doit être homologué SE ("same class"), vu le prix que demande la DGAC pour ça il y a peu de chance d'en trouver un facilement.
Bonne prorog au simu en ...GB, moi j'y serai dans 10 jours.
Je suis bien d'accord que pour la MEP çà merdouille. Mais on ne peut pas dire qu'un texte soit "contradictoire" si il existe effectivement un ou plusieurs cas où çà marche. C'est vrai que les simus FNPT II représentatifs de la classe SEP ne sont pas légion... Et j'ai toujours prorogé en vol.