Posté : 27 févr. 2010, 07:07
50% des stagiaires provenant des KD/ENAC ont une rallonge pour l'AEL.
Le forum de référence pour les pilotes et aspirants pilotes de ligne. Écoles, formations, concours, sélections compagnies
https://forum.aeronet-fr.org/
Bon ca va on est rassure! C' est bien d' avoir mis ca au point. A la radio il y a quelques francais avec un anglais deplorable qui se font passer pour Air France! Maintenant on sait qu' ils pretendaient, car les vrais ils sont passes par un test de l' Enac!Ce n'est pas pour rien que la selection enac est plus une selection sur l'anglais que les maths et physiques
Je sais pas de quel ordre le francais est une langue aeronautique. Bien sur j' avais remarque dans le passe que le francais est une langue officielle de l' OACI. Une langue de travail de cette organisation, ou une langue qu' on peut utiliser a la radio partout a l' international? Ou une langue aeronautique officielle des pays francophone (qui sont nombreux soit...)? Si la derniere definition est la bonne, alors ca avance pas a grand chose... Quelqu' un s' y connait-il en definition de l'OACI concernant l' usage des langues?J'avais une autre question qui reste à peu près dans le même sujet : pourquoi le français est-il devenu une langue aéronautique? A quoi cela sert-il concrètement?
L'anglais est la langue aéronautique internationale , qui doit être utilisée, si une communication entre les aéronefs et le contrôle aérien ne peut pas être établi dans une autre langue ( langue locale) Espagnol en espagne, Francais en france, mandarin en chine. Maintenant depuis le 'English profiency' , tu ne peux légaelment parler que les langues qui sont sur ta licence; donc si tu as sur ta licence francaise ; francais , anglais et russe, alors tu peux utiliser ces trois langues légalement. Les 5 langues OACI, Francais , anglais , russe , chinois, espagnol et arabe; sont celles des publications aéronautique, ni plus ni moins celles des pays fondateurs ( sauf l'arabe, le russe et le chinois qui sont venus aprés). Est ce qu'un pilote russe ou chinois qui reste en interne a besoin de parler anglais, c'est un autre débat.KAG a écrit :Je sais pas de quel ordre le francais est une langue aeronautique. Bien sur j' avais remarque dans le passe que le francais est une langue officielle de l' OACI. Une langue de travail de cette organisation, ou une langue qu' on peut utiliser a la radio partout a l' international? Ou une langue aeronautique officielle des pays francophone (qui sont nombreux soit...)? Si la derniere definition est la bonne, alors ca avance pas a grand chose... Quelqu' un s' y connait-il en definition de l'OACI concernant l' usage des langues?J'avais une autre question qui reste à peu près dans le même sujet : pourquoi le français est-il devenu une langue aéronautique? A quoi cela sert-il concrètement?
Je suis pas contre "francais langue aeronautique", le probleme c' est que en pratique vous pouvez pas l' utiliser dans la majeure partie de la planete.
Si je comprends bien le rapport Colin qui parle des faiblesses du système et de l'utilisation de l'anglais sur la plateforme de CDG ne sert a rien.Vous êtes très efficaces dans la polémique qui sert à rien: qu'est ce que vient faire le debat sur l'ael, les cadets, l'enac... ??
sans généraliser, les mauvais élèves en anglais sont plus les anciens militaires (surtout pour l'anglais général) et les anciens pilotes air inter
Une evidence??? C' est pour ca que la majorite des pilotes d' air france se font former en france en francais? Par exemple toi, ou as tu fais ta formation, dans quel language?Pour ceux qui ne l'aurait pas compris je parlais en effet du cas AF et pas du debat si la formation a l'etranger est benefique du point de vue linguistique car c'est une evidence.
Sinon apres avoir lu ton poste 3 fois, j' ai toujours pas compris ou tu voulais en venir. Ca me fait l' effet d' une juxtaposition de phrases ennoncant des notions simples et vrais, qui mises bout a bout forment un ensemble qui n' a aucune signification.Pour ceux qui ne l'aurait pas compris je parlais en effet du cas AF et pas du debat si la formation a l'etranger est benefique du point de vue linguistique car c'est une evidence. Sinon oubliez les cas existants qui m'ont ete rapportés par quelques pilotes, on ne va pas debattre des heures sur la qualité ou non de ce retour d'experience. Dans ce debat ce n'est pas interressant. Le seul propos que je tenais a faire part est qu'en moyenne le niveau des jeunes pilotes de ligne en anglais est superieur a celui des anciens. C'est un fait qui s'explique facilement mais ce n'est pas pour autant que j'affirme que tout va pour le mieux dans le meilleur des mondes.
Je vais me faire taper sur les doigts ..... Mais le français a été conservé en partie sous pression des Syndicats de pilotes lors de la réunion AF/air inter, car les pilotes d'air inter n'étaient pas à l'aise en anglais pour une bonne partie, alors qu'il avait été question de passer à l'anglais pour la radio, comme dans de nombreux pays.Greystone a écrit :
J'avais une autre question qui reste à peu près dans le même sujet : pourquoi le français est-il devenu une langue aéronautique? A quoi cela sert-il concrètement?
Au passage : si une langue n'est pas aéronautique (l’anglais, le français, l’espagnol, le russe, le chinois et l’arabe) ça veut dire qu'on ne peut pas la parler à la radio, même si tout le monde se comprend ? Exemple d'un aéroport portugais avec que des portugais qui parlent portugais.cactus78 a écrit :Je vais me faire taper sur les doigts ..... Mais le français a été conservé en partie sous pression des Syndicats de pilotes lors de la réunion AF/air inter, car les pilotes d'air inter n'étaient pas à l'aise en anglais pour une bonne partie, alors qu'il avait été question de passer à l'anglais pour la radio, comme dans de nombreux pays.Greystone a écrit :
J'avais une autre question qui reste à peu près dans le même sujet : pourquoi le français est-il devenu une langue aéronautique? A quoi cela sert-il concrètement?
En théorie oui mais en fait non. Par exemple, les allemands parlent allemand à la radio sur les petits terrains.Dubble a écrit :Au passage : si une langue n'est pas aéronautique (l’anglais, le français, l’espagnol, le russe, le chinois et l’arabe) ça veut dire qu'on ne peut pas la parler à la radio, même si tout le monde se comprend ? Exemple d'un aéroport portugais avec que des portugais qui parlent portugais.cactus78 a écrit :Je vais me faire taper sur les doigts ..... Mais le français a été conservé en partie sous pression des Syndicats de pilotes lors de la réunion AF/air inter, car les pilotes d'air inter n'étaient pas à l'aise en anglais pour une bonne partie, alors qu'il avait été question de passer à l'anglais pour la radio, comme dans de nombreux pays.Greystone a écrit :
J'avais une autre question qui reste à peu près dans le même sujet : pourquoi le français est-il devenu une langue aéronautique? A quoi cela sert-il concrètement?
Je ne sais pas trop ce qu'est une langue aéronautique, en Allemagne beaucoup d'aérodromes imposent l'allemand à la radio, et pourtant ce n'est pas une langue OACI.Dubble a écrit :si une langue n'est pas aéronautique (l’anglais, le français, l’espagnol, le russe, le chinois et l’arabe) ça veut dire qu'on ne peut pas la parler à la radio, même si tout le monde se comprend ? Exemple d'un aéroport portugais avec que des portugais qui parlent portugais.